Sélectionner une page

Il faut avoir lu les trois parties précédentes de cet article pour pouvoir suivre le fil. Part. I ,  Part.II   et Part.III

Le tabernacle de Moïse a été construit selon le modèle que Dieu lui avait montré sur la montagne (1).
L’auteur de l’épître aux Hébreux le place même dans les ombres des choses célestes (2).
Nous savons que le dessein d’origine de Dieu était d’habiter dans l’homme et que celui-ci soit une habitation consciente de Dieu.
Je me pose donc cette question : Est-ce que la réalité céleste qui a servi de modèle pour le tabernacle de Moïse pouvait être l’homme selon Dieu, l’homme selon son dessein ?

Je propose une autre lecture de l’origine du tabernacle de Moïse.
Il est écrit : Ils me feront un sanctuaire – je demeurerai au milieu d’eux. (3)
Cela signifie-t-il que les Hébreux construiront un monument au sein duquel résidera leur divinité ? Cette interprétation, au pied de la lettre, serait contradictoire avec le message biblique fondamental suivant lequel on ne peut cantonner YHWH à un quelconque espace. Aucun logement ne lui convient cependant le texte nous dit que Moïse a reçu mission de faire bâtir un « sanctuaire ».
Moïse est confronté à une contradiction apparente : YHWH ne peut résider nulle part mais il réclame une résidence.

Pour sortir de ce dilemme, considérons le texte (ou plutôt les mots) de plus près.
Le verset dit : Wé’assou lî miqdach wéshakhaneti bétokham. Ce sont les mots miqdach et bétokham qui doivent retenir l’attention, ou plutôt, leur mise en relation, ainsi que le forme verbale wéshakhaneti.

Miqdach signifie « sanctuaire », zone à part, aire vouée à un culte, emplacement différent des autres. La racine de ce mot est qadash qui signifie : « consacrer, dédier, mettre à part, faire une différence. Ce mot n’est pas exclusivement géographique.

Le second mot est formé du préfixe « avec », « au-dedans de », accolé au mot tokh qui veut dire « interne », « en soi », ce qui donne au pluriel tokham, « leurs intimités », « leurs intérieurs », « au milieu de chacun d’entre eux » ou « au-dedans d’eux ».
La traduction adoptée par André Chouraqui « j’habiterai en leur sein » (4), se rapproche de cette interprétation. D’ailleurs il écrit dans la note du verset : en leur sein : YHWH n’habitera le sanctuaire que dans la mesure où il sera présent au sein des hommes, c’est-à-dire dans leur cœur, leur esprit, leurs actes (5).

Quant au verbe lishkhon, il exprime l’idée d’habiter, de demeurer, de résider, d’élire domicile. Il est ici conjugué au passé, shakhaneti, mais le waw conversif qui lui est accolé en préfixe () le transforme en futur.

François Rachline écrit aussi : J’entends pour ma part ainsi l’injonction : « Ils feront pour moi une différence (et) je demeurerai en eux ». C’est à dire : ils introduiront une différence dans leur vie – je serai à l’intérieur de chacun d’eux… Moïse ordonne d’ériger un lieu concret, spatialement délimité, afin que chaque homme se souvienne qu’il porte YHWH Elohîm en lui-même (6).

Habiter dans « leurs intérieurs », c’est-à-dire dans leur plus grande intimité, là où personne d’autre que soi-même ne peut pénétrer. Là, il sera possible à tout homme de rencontrer une présence en lui, s’il veut bien s’efforcer d’aller vers cette partie profonde de lui-même, mystérieuse, paraissant impénétrable et qui est la véritable demeure de Dieu.

Comme les versets suivants prennent tout leur sens !

Ne percevez-vous pas que vous êtes le sanctuaire de Dieu et que l’Esprit de Dieu habite en vous ? (7)
Ne percevez-vous pas que votre corps est le sanctuaire du Saint-Esprit qui est en vous et que vous avez de Dieu ? (8)
… Christ habite dans vos coeurs par la foi (9)

______________________________________________________________

(1) Livre d’Exode, chap.25:9,40 ; 26:30
(2) Épître aux Hébreux, chap 8:5
(3) Livre d’Exode, chap.25:8
(4) La Bible, André Chouraqui, Desclée de Brouwer, 1989
(5) la Bible traduite et commentée, André Chouraqui, Noms (Exode), p.306, Éd. Jean-Claude Lattès, 1993
(6) François Rachline, La loi intérieure, pp.78-79, Hermann Éditeurs, 2010
(7) 1ère épître de Paul aux Corinthiens Chap.3:16
(8) 1ère épître de Paul aux Corinthiens chap.6:19
(9) Épître de Paul aux Éphésiens, chap.3:17